Dienstag, 4. März 2008

Smacking kiss

Deutsch:  totschweigen
Englisch: to keep under wraps

Deutsch: überall zu haben
Englisch: a dime a dozen

Deutsch: die Tür für weitere Verhandlungen offenlassen
Englisch: to leave the door open for further negotiations

Deutsch: sein Kreuzchen machen
Englisch: to make one's cross

Deutsch: doppelt oder nichts
Englisch: double or quits

Deutsch: An das Boot. Hebt an!
Englisch: Hands on, ready to lift, and lift

Deutsch: die G7
Englisch: The Group of Seven

Deutsch: das BKA
Englisch: the German FBI

Deutsch: Schmatzer
Englisch: smacking kiss

Deutsch: den Durchschnitt ermitteln
Englisch: to average out

Deutsch: Wessen Idee ist das
Englisch: Who's the brain behind

Deutsch: Stimmengewirr, das
Englisch: babble of voices

Deutsch: Ich kann es mir nicht aussuchen
Englisch: I don't have much of a choice

Deutsch: Man kann es nicht verfehlen
Englisch: You can't miss it

Deutsch: vorfahren
Englisch: to drive up

Deutsch: Waschlappen, der
Englisch: geek

Deutsch: spottbillig sein
Englisch: to be dirt cheap

Deutsch: sich etwas überlegen
Englisch: to think something over

Deutsch: sich nicht ewig halten
Englisch: to have a shelf-life

Deutsch: mit sich zu Rate gehen
Englisch: to go into a huddle with oneself

Deutsch: Es kann keine Rede sein
Englisch: There's no question of

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen