Deutsch: häuslich werden
Englisch: to settle down
Deutsch: jemandem über den Mund fahren
Englisch: to cut someone short
Deutsch: Das gibt der Sache ein anderes Gesicht
Englisch: That puts another complexion on the matter
Deutsch: Sie passen überhaupt nicht zusammen
Englisch: They're a bad match
Deutsch: auf die Tränendrüse drücken
Englisch: to play/pluck on one's heart strings
Deutsch: Sie arbeiteten Hand in Hand
Englisch: They were working hand in glove
Deutsch: sich verstehen
Englisch: to be tuned to the same wavelength
Deutsch: sturzbesoffen
Englisch: shitfaced
Deutsch: jeweils
Englisch: at a time
Deutsch: Computer-Hacker, der
Englisch: hack/hacker
Deutsch: für die Verpackung der Ware sorgen
Englisch: to provide the packing
Deutsch: auf eigenen Füßen stehen
Englisch: to be on one's own
Deutsch: Vollidiot
Englisch: dick-head
Deutsch: nach meiner Meinung
Englisch: to my mind
Deutsch: Er hat es treffend formuliert, als er sagte ...
Englisch: He put it well when he said ...
Deutsch: die geringste Aussicht
Englisch: the ghost of a chance
Deutsch: Das ist der wahre Jakob
Englisch: It's the real McCoy
Deutsch: schwer atmen
Englisch: to breathe hard
Deutsch: Er ist glattrasiert
Englisch: He's clean-shaven
Deutsch: die Würfel werfen
Englisch: rolling with the dice
Deutsch: Da musste ich erstmal tief Luft holen
Englisch: I had to swallow hard
Deutsch: auf einer Couch liegen
Englisch: to recline on a couch
Deutsch: sich auf dünnem Eis bewegen
Englisch: to move on thin ice
Deutsch: CD-ROM, die
Englisch: CD-ROM
Deutsch: der öffentliche Feiertag
Englisch: general holiday
Deutsch: Rüttelschwelle, die
Englisch: sleeping policeman
Deutsch: im siebten Himmel sein
Englisch: to be on top of the world
Deutsch: Es hat keinen Sinn!
Englisch: It's no use!
Deutsch: ergebnislos
Englisch: without any result
Deutsch: Geschwafel, das
Englisch: flannel
Deutsch: Schwerter in Pflugschare verwandeln
Englisch: to turn swords into plowshares
Deutsch: sehr ausführlich
Englisch: at great length
Deutsch: die Basis
Englisch: the rank and file
Deutsch: öffentlich missbilligen
Englisch: to cry out against
Deutsch: eine Nachricht hinterlassen
Englisch: to leave a message
Deutsch: Fragen kostet nichts
Englisch: There's no harm in asking
Deutsch: Familienoberhaupt, das
Englisch: the head of the family
Deutsch: Wortklauberei
Englisch: hair-splitting
Deutsch: ruhig werden
Englisch: to settle down
Deutsch: im Einzelhandel kaufen
Englisch: to buy by retail
Deutsch: Besäufnis, das
Englisch: booze-up
Deutsch: jemanden ans Arbeiten bringen
Englisch: to ginger someone up
Deutsch: hinters Licht führen
Englisch: to play along
Deutsch: Gern geschehen!
Englisch: Don't mention it!
Deutsch: jemanden zum Handeln bewegen
Englisch: to stir someone into action
Deutsch: Kann ich mir die ausborgen?
Englisch: Can I take these?
Deutsch: zusammentrommeln
Englisch: to drum up
Deutsch: So sicher wie das Amen in der Kirche
Englisch: As sure as ten dimes buy a dollar
Deutsch: Kann ich mir die ausborgen?
Englisch: Can I take these?
Deutsch: zusammentrommeln
Englisch: to drum up
Deutsch: So sicher wie das Amen in der Kirche
Englisch: As sure as ten dimes buy a dollar
Deutsch: Nachtschwärmer
Englisch: night owl
Deutsch: in vollem Gange
Englisch: in full activity
Deutsch: cool
Englisch: bitchin/bitching
Deutsch: Er lag mit seinen Berechnungen daneben
Englisch: His calculations were out
Deutsch: Ich habe noch andere Eisen im Feuer
Englisch: I have other strings to my bow
Deutsch: etwas überdenken
Englisch: to chew something over
Deutsch: zu gerne etwas tun wollen
Englisch: to long to do something
Deutsch: bekifft
Englisch: high
Deutsch: gleich von Anfang an
Englisch: right from start
Deutsch: zu gerne etwas tun wollen
Englisch: to long to do something
Deutsch: bekifft
Englisch: high
Deutsch: gleich von Anfang an
Englisch: right from start
Deutsch: Damals verstand ich nicht ...
Englisch: At the time I didn't understand ...
Deutsch: aus der Übung sein
Englisch: to have one's hand out
Deutsch: Insgesamt wurden seit Einführung des Programms 28 Projekte verwirklicht
Englisch: 28 projects overall have been realised since the introduction of the programme
Deutsch: eine leichte Grippe
Englisch: touch of the flu
Deutsch: jemanden berichtigen
Englisch: to set someone straight
Deutsch: wider Erwarten
Englisch: against all odds
Deutsch: Das ist ein Schmarren!
Englisch: That's a load of trash!
Deutsch: mit groben Gesichtszügen
Englisch: hard-featured
Deutsch: eine Partie Schach
Englisch: a game of chess
Deutsch: jemanden für etwas verantwortlich machen
Englisch: to hold someone responsible for something
Deutsch: nehmen wir einmal an ...
Englisch: let us assume ...
Deutsch: Er hat mir aus diesen Schwierigkeiten geholfen
Englisch: He got me out of this mess
Deutsch: jemanden für etwas verantwortlich machen
Englisch: to hold someone responsible for something
Deutsch: nehmen wir einmal an ...
Englisch: let us assume ...
Deutsch: Er hat mir aus diesen Schwierigkeiten geholfen
Englisch: He got me out of this mess
Deutsch: Willst du mit mir ausgehen?
Englisch: Do you want to go out with me?
Deutsch: wilde Party
Englisch: wingding
Deutsch: fünfzig Kilometer gegen den Wind riechen
Englisch: to smell for miles around
Deutsch: ein Publikumsmagnet sein
Englisch: to put bums on seats
Deutsch: Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen
Englisch: The laugh is always on the looser
Deutsch: sich schlafen legen
Englisch: to settle down for the night
Deutsch: ein Publikumsmagnet sein
Englisch: to put bums on seats
Deutsch: Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen
Englisch: The laugh is always on the looser
Deutsch: sich schlafen legen
Englisch: to settle down for the night
Deutsch: jemandem jemanden aufhalsen
Englisch: to palm someone off on someone
Deutsch: Lügen haben kurze Beine
Englisch: A lie hath no feet
Deutsch: durcheinander bringen
Englisch: to mix up
Deutsch: alles tun, was in seinen Kräften steht, um zu helfen
Englisch: to do all in one's power to help
Deutsch: von der Bildfläche verschwinden
Englisch: to vanish into thin air
Deutsch: in der Klemme stecken
Englisch: to be in the tight corner
Deutsch: Es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumt, Horatio.
Englisch: There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
Deutsch: Es ist mir egal
Englisch: It makes no difference to me
Deutsch: Gesamtversicherung, die
Englisch: all-in insurance
Deutsch: Es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumt, Horatio.
Englisch: There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
Deutsch: Es ist mir egal
Englisch: It makes no difference to me
Deutsch: Gesamtversicherung, die
Englisch: all-in insurance
Deutsch: ein Teufelskerl
Englisch: a hell of a guy
Deutsch: Bitte verbinden Sie mich mit jemandem der Englisch spricht
Englisch: Could you put me through to someone who speaks English, please
Deutsch: mit etwas herumspielen
Englisch: to lark about with something
Deutsch: Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über
Englisch: Out of the abundance/fullness of the heart the mouth speaketh
Deutsch: jemandem beispringen
Englisch: to help someone out
Deutsch: zum Tode verurteilt sein
Englisch: to be on death row
Deutsch: auf dem Weg der Besserung sein
Englisch: to be on the up and up
Deutsch: [völlig / total] abgedreht sein
Englisch: to be out of touch with the real world
Deutsch: auch mal zu Wort kommen
Englisch: get a word in edgeways
Deutsch: Tugenden! Wer weiß, was Tugenden sind? Du nicht, ich nicht, niemand.
Englisch: Virtues! Who knows what the virtues are? Not you. Not I. Not any one.
Deutsch: splitterfasernackt sein
Englisch: to be in the buff
Deutsch: Hilferuf
Englisch: cry for help
Deutsch: das beste, was man sich nur denken kann
Englisch: the best one could possibly imagine
Deutsch: wirksam werden
Englisch: to come into operation
Deutsch: Meine Damen und Herren!
Englisch: Ladies and gentlemen!
Deutsch: umfassend und aufrichtig
Englisch: full and frank
Deutsch: auf eigenen Füssen stehen
Englisch: to be on one's own
Deutsch: ein Schuss vor den Bug
Englisch: a shot across the bows
Deutsch: ständiges Einkommen
Englisch: perpetual source of income
Deutsch: jemandem eine kleben
Englisch: to zap someone
Deutsch: kaputt gehen
Englisch: to go for a Burton
Deutsch: Harte Arbeit hat noch keinem geschadet
Englisch: Hard work never did anyone any harm
Deutsch: Superklasse
Englisch: super-duper
Deutsch: Ich hab kein Problem damit
Englisch: I'm fine with it
Deutsch: schlecht dran sein
Englisch: to be in a bad way
Deutsch: anhauen
Englisch: to cut a notch in
Deutsch: Ich hab kein Problem damit
Englisch: I'm fine with it
Deutsch: schlecht dran sein
Englisch: to be in a bad way
Deutsch: anhauen
Englisch: to cut a notch in
Deutsch: jemandem die Zunge schmieren
Englisch: to oil someone's tongue
Deutsch: Ohne Risiko kein Spaß
Englisch: no risk, no fun
Deutsch: schmutzige Wäsche
Englisch: dirties
Deutsch: jemanden zusammenschlagen
Englisch: to duff someone up
Deutsch: Die Promenade hier soll wohl ein Witz sein
Englisch: This promenade is just a bad joke
Deutsch: sich den Kopf zerbrechen
Englisch: to rack one's brains
Deutsch: Geh zum Teufel!
Englisch: Drop dead!
Deutsch: sprunghaft wachsen
Englisch: to grow by leaps and bounds
Deutsch: Ich gratulierte ihm zu seinem Erfolg
Englisch: I congratulated him on his success
Deutsch: verfassen
Englisch: to pen words/lines
Deutsch: Schandfleck
Englisch: blot on the landscape
Deutsch: Der Schatten weicht
Englisch: The cloud lifts
Deutsch: kolossal
Englisch: thumping
Deutsch: Hackordnung, die
Englisch: pecking order
Deutsch: Er hat sein ganzes Vermögen verprasst
Englisch: He frittered his entire fortune away
Deutsch: Abgott, der
Englisch: tin god
Deutsch: sich an das Gesetz halten
Englisch: to abide by the law
Deutsch: Adventskranz mit vier Kerzen
Englisch: Advent wreath with four candles
Deutsch: Sie füßelten unterm Tisch
Englisch: They played footsie under the table
Deutsch: zur Sache kommen
Englisch: to get down to nuts and bolts
Deutsch: nach Meinung der Öffentlichkeit
Englisch: in the public mind
Deutsch: null und nichtig
Englisch: null and void
Mittwoch, 16. September 2009
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen