Deutsch: Ich meine das ernst!
Englisch: I mean it!
Deutsch: oben genannt
Englisch: above-named
Deutsch: wird je nach Verbrauch berechnet
Englisch: as per daily consumption
Deutsch: Nörgler
Englisch: knocker
Deutsch: sich Sorgen machen
Englisch: to distress yourself
Deutsch: vor Faulheit stinken
Englisch: to be bone-idle
Deutsch: Ich kann es mir nicht aus den Rippen schneiden
Englisch: I can't squeeze blood out of a stone
Deutsch: unter allen Umständen
Englisch: at any rate
Deutsch: die Hände in den Schoß legen
Englisch: to sit back and take things easy
Deutsch: Weiberkram, der
Englisch: cissy stuff
Deutsch: er mischte sich in die Unterhaltung
Englisch: He edged himself into the conversation
Deutsch: Sperr deine Lauscher/Löffel/Ohren auf!
Englisch: Open your lugs!
Deutsch: Es ist zu spät
Englisch: It's too late
Deutsch: es sich bequem machen
Englisch: to put one's feet up
Deutsch: Schwuchtel, die
Englisch: nancy/nancy-boy
Deutsch: Millionen und Abermillionen
Englisch: trillions of
Deutsch: alle in die Tasche stecken
Englisch: to sweep all before one
Deutsch: auf dem ausgetretenen Pfad
Englisch: along the beaten track
Deutsch: Der Pfau spreizte seine Schwanzfedern
Englisch: The peacock spread his tail feathers
Deutsch: deshalb
Englisch: on that score
Deutsch: Würdest du mir bitte dabei helfen?
Englisch: Would you mind helping me with this?
Deutsch: aufregend
Englisch: bodacious
Deutsch: jemanden bestrafen
Englisch: to fix someone
Deutsch: Du hast keine Ahnung!
Englisch: You don't know Jack!
Deutsch: Es war ganz einfach ein Missverständnis
Englisch: It was a simple misunderstanding
Deutsch: zeitgemäß
Englisch: up to date
Deutsch: von den Socken sein
Englisch: to be flabbergasted
Deutsch: sauer verdient
Englisch: hard-earned
Deutsch: die Spreu vom Weizen trennen
Englisch: to separate the men from the boys
Deutsch: Trottel
Englisch: bonehead
Deutsch: Situation, die
Englisch: position
Deutsch: Stimmt so!
Englisch: Keep the change!
Deutsch: etwas verteilen
Englisch: to pass something out
Deutsch: aus eigenem Antrieb
Englisch: of one's own accord
Deutsch: etwas abschreiben
Englisch: to write off
Deutsch: in der gleichen Richtung liegen wie
Englisch: to be on the same lines as
Deutsch: ganz spontan
Englisch: on the spur of the moment
Deutsch: Worauf willst du hinaus?
Englisch: What are you driving at?
Deutsch: Mein Entschluss steht fest
Englisch: My mind is quite made up
Deutsch: Sie haben 3:1 gewonnen
Englisch: They won by three goals to one
Deutsch: Dummkopf, der
Englisch: thicko
Deutsch: Sei nicht sauer!
Englisch: Don't get mad!
Deutsch: Lieber hoffnungsvoll reisen als ankommen
Englisch: It's better to travel hopefully than to arrive
Deutsch: ein schönes Sümmchen
Englisch: a fair sum
Deutsch: Schutzgebiet für Tiere
Englisch: sanctuary for animals
Deutsch: bis zum festgelegten Termin
Englisch: by the time stipulated
Deutsch: einen tiefen Schlaf haben
Englisch: to be a sound sleeper
Deutsch: die Lage peilen
Englisch: to suss things out
Deutsch: sein Kreuzchen machen
Englisch: to make one's cross
Deutsch: Da ist guter Rat teuer
Englisch: It's hard to know what to do
Deutsch: Ein höherer Preis darf verlangt werden
Englisch: A higher price can be charged
Deutsch: Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß
Englisch: I'm on good terms with him
Deutsch: Womit verdient er seinen Lebensunterhalt?
Englisch: What does he do for a living?
Deutsch: Suche die Gefahr nicht auf!
Englisch: Don't put your head in the lion's mouth!
Deutsch: Er brachte einen Handel zustande
Englisch: He brought off a bargain
Deutsch: gegen Windmühlen kämpfen
Englisch: to tilt at windmills
Deutsch: Nachschlüssel, der
Englisch: skeleton key
Deutsch: getötet werden
Englisch: to snuff it
Deutsch: Ganz alleine auf der Welt sein
Englisch: His hat covers his family
Deutsch: als Gruppe nicht zusammenpassen
Englisch: not to jell as a group
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen