Samstag, 29. Dezember 2007

Premature definition

Deutsch: sich herumtreiben
Englisch: to hang about

Deutsch: Geldautomat, der
Englisch: hole-in-the-wall

Deutsch: auch dem Teufel muss man sein Recht lassen
Englisch: give the devil his due

Deutsch: ausreichen für jemanden
Englisch: to last someone

Deutsch: Ich sage Ihnen was wirklich dran ist
Englisch: I'll give you the low down

Deutsch: Darauf kann er stolz sein
Englisch: That's a feather in his cap

Deutsch: prominente Persönlichkeit
Englisch: luminary

Deutsch: einer Sache auf den Grund kommen
Englisch: to fathom out

Deutsch: jemanden so richtig durch die Mangel nehmen
Englisch: to give someone the works

Deutsch: jemanden auf seinen Platz verweisen
Englisch: to knock someone down a peg

Deutsch: ohne die geringsten Gewissensbisse
Englisch: without even a flicker of conscience

Deutsch: etwas richtig/falsch auffassen
Englisch: to take something in the right/wrong spirit

Deutsch: jemanden auf den Wecker gehen
Englisch: to get on someone's nerves/tits/wick

Deutsch: vertraulich
Englisch: off the record

Deutsch: Fahrmünze
Englisch: fare token

Deutsch: jemanden beiseite nehmen
Englisch: to draw someone aside

Deutsch: Ekel
Englisch: stinker

Deutsch: jemanden aufziehen
Englisch: to give someone the gears

Deutsch: ein Kampf bis aufs Messer
Englisch: fight to the finish

Deutsch: verstauben
Englisch: collecting dust

Deutsch: jemandem eine Grimasse schneiden
Englisch: to make a face at someone

Deutsch: Ruhe in Frieden
Englisch: Rest in peace

Deutsch: Schwachheit, dein Name ist Weib!
Englisch: Frailty, thy name is woman!

Deutsch: egal wie/was/wann/wo/was
Englisch: no matter how/what/when/where/which

Deutsch: Butterbonbon, das
Englisch: butterscotch

Deutsch: eine neu gegründete Firma
Englisch: a newly established company

Deutsch: Zwischen Baum und Borke stehen
Englisch: to be between a rock and hard place

Deutsch: Wer ist da drin?
Englisch: Who's in there?

Deutsch: einer Sache gewärtig sein
Englisch: to be aware of something

Deutsch: runterspielen
Englisch: to downplay

Deutsch: mehr Glück als Verstand haben
Englisch: to be more lucky than wise

Deutsch: Feigling, der
Englisch: pansy

Deutsch: Freue dich nicht zu früh!
Englisch: Don't halloo till you're out of the wood!

Deutsch: Ich frage mich, wer den Menschen als vernunftbegabtes Lebewesen definiert hat. Das war die voreiligste Definition, die es je gegeben hat.


Englisch: I wonder who it was defined man as a rational animal. It was the most premature definition ever given.


Deutsch: Ich wasche meine Hände in Unschuld
Englisch: I wash my hands of it

Deutsch: ein Klotz am Bein haben
Englisch: to have a milestone round someone's neck

Deutsch: Ich habe ein Gedächtnis wie ein Sieb
Englisch: I have a memory like a sieve

Deutsch: Löffel
Englisch: lugs

Deutsch: dem Auge wehtun
Englisch: to offend the eye

Deutsch: kalt wie eine Hundeschnauze
Englisch: cold as ice

Deutsch: schneller als vorgesehen fertig sein
Englisch: to beat the clock

Deutsch: Ich bin todmüde
Englisch: I'm dead tired

Deutsch: Faktotum, das
Englisch: gofer

Deutsch: Knollennase, die
Englisch: pug-nose

Deutsch: am Ende der Welt
Englisch: at the back of beyond

Deutsch: Du wirst nie merken, dass es dir fehlt
Englisch: You'll never miss it

Deutsch: Das hieße den Ast absägen, auf dem man sitzt
Englisch: That would be killing the goose that lays the golden eggs

Deutsch: Wichtigeres zu tun haben
Englisch: to have other fish to fry

Deutsch: aus gegebenem Anlass
Englisch: in view of the occasion

Deutsch: auf Tuchfühlung gehen
Englisch: move closer

Deutsch: Das ist alles
Englisch: That's the end of it

Deutsch: jemanden zum Wahnsinn treiben
Englisch: to drive someone nuts

Deutsch: die Treppen hoch/runter flitzen
Englisch: to nip up-/downstairs

Deutsch: großartig
Englisch: ducky

Deutsch: Das kann glauben, wer will
Englisch: Strictly for the birds

Deutsch: erfolgreich sein
Englisch: to be going strong

Deutsch: Ja, ich bin ein Träumer, denn nur ein Träumer findet seinen Weg durchs Mondlicht und als Strafe erlebt er die Morgendämmerung, bevor die Welt erwacht.

Englisch: Yes: I am a dreamer. For a dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.

Deutsch: unangenehm werden
Englisch: to turn nasty

Deutsch: jemanden runter drücken
Englisch: to pin someone down

Deutsch: Ich dachte, mich trifft der Schlag!
Englisch: I was as if struck by lightning!

Deutsch: genau vor
Englisch: smack in front of

Deutsch: Es war der Hammer!
Englisch: It was a doozie!

Deutsch: einer Sache/seiner Aufgabe gewachsen sein
Englisch: to be equal to something/one's task

Deutsch: betrunken
Englisch: tired and emotional

Deutsch: Mag er fortgehen oder bleiben
Englisch: Whether he goes or stays

Deutsch: wie das Glück es wollte
Englisch: by a pure fluke

Deutsch: Nepplokal
Englisch: clip joint

Deutsch: im Voraus bezahlte Prämie
Englisch: premium paid in advance

Deutsch: Taktik
Englisch: line of attack

Deutsch: Sein Wort ist so gut wie seine Unterschrift
Englisch: His word is as good as his bond

Deutsch: Das geht Sie nichts an
Englisch: That doesn't regard you

Deutsch: Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa
Englisch: This place looks like it's been hit by a bomb

Deutsch: Vergiss nicht, dass du einen Termin hast
Englisch: Bear in mind that you've got an appointment

Deutsch: geschehen
Englisch: to take place

Deutsch: die Tür aufmachen
Englisch: to answer the bell

Deutsch: etwas unverändert lassen
Englisch: to leave something unchanged

Deutsch: es ist sehr mühsam
Englisch: it's hard going

Deutsch: Bürohengste
Englisch: pen-pushers

Deutsch: eine ungefähre Ahnung haben
Englisch: to have a rough idea

Deutsch: nur Tee trinken
Englisch: to be on the hob

Deutsch: entzweigehen
Englisch: to come apart

Deutsch: Gebrauch machen von
Englisch: to make use of

Deutsch: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Englisch: He's a chip off the old block

Deutsch: den Mut verlieren
Englisch: to lose heart

Deutsch: es stand auf des Messer's Schneide ob ich die Prüfung bestehe
Englisch: It was touchandgo whether I passed my exams

Deutsch: Das schießt den Vogel ab
Englisch: That takes the cake/biscuit

Deutsch: konfus werden
Englisch: to get in a muddle

Deutsch: Ich bin froh, dass die Firma ihn endlich gefeuert hat. Er war ein Faulenzer

Englisch: I'm glad the company finally fired him. He was just a layabout

Deutsch: nicht ganz richtig im Oberstübchen sein
Englisch: to be out of one's tree

Deutsch: Das ist schon wahr
Englisch: That's true, of course

Deutsch: in der Ecke stehen
Englisch: to stand in the corner

Deutsch: schlicht und einfach Zauberei
Englisch: pure friggin magic

Deutsch: Ein Zyniker ist ein Mensch, der von allem den Preis und von nichts den Wert kennt.

Englisch: [A cynic is] a man who knows the price of everything and the value of nothing.

Deutsch: einlenken
Englisch: to give in

Deutsch: verderben
Englisch: to go bad

Deutsch: jemandem etwas zurückgeben
Englisch: to give something back to someone

Deutsch: sehr bestimmte Ansichten haben
Englisch: to have decided views

Deutsch: in Verbindung bleiben
Englisch: to keep in touch

Deutsch: Satzung
Englisch: standing rule

Deutsch: Das ist sehr freundlich von Ihnen
Englisch: That's very good of you

Deutsch: Würden Sie mir bitte die Zeitung holen
Englisch: Could you go and get the paper, please

Deutsch: um sich greifen
Englisch: to gain ground

Deutsch: einleuchtend
Englisch: within someone's grasp

Deutsch: viel am Hals haben
Englisch: to have a lot on one's plate

Deutsch: bergauf und bergab
Englisch: up hill and down dale

Deutsch: schnorren
Englisch: to bum

Deutsch: kurz gesagt
Englisch: to cut a long story short

Deutsch: entspannt
Englisch: easy-going

Deutsch: Es war zum Schreien
Englisch: It was a laugh a minute

Deutsch: sich gut schlagen
Englisch: to give a good account of oneself

Deutsch: Cannstatter Wasen, der
Englisch: Stuttgart Beer Festival

Deutsch: Mach mich glücklich
Englisch: Make my day

Deutsch: seine Freundin
Englisch: his young lady

Deutsch: in der Klemme stecken
Englisch: to be in a tight spot

Deutsch: Besäufnis, das
Englisch: booze-up

Deutsch: Hast du verstanden?
Englisch: Do you follow ?

Deutsch: Was List verborgen, wird ans Licht gebracht Wer Fehler schminkt, wird einst mit Spott verlacht.

Englisch: Time shall unfold what plaited cunning hides: Who cover faults, at last shame them derides.

Deutsch: volljährig werden
Englisch: to become of age

Deutsch: jemandem großen Kummer bereiten
Englisch: to cause someone great sorrow

Deutsch: Mensch!
Englisch: Golly gee!

Deutsch: einsetzen
Englisch: to fit in

Deutsch: sich erschöpft fühlen/erschöpft aussehen
Englisch: to feel/look run-down

Deutsch: Wenn man verliebt ist, betrügt man anfangs sich selbst. Und man endet damit, andere zu betrügen.

Englisch: When one is in love one begins by deceiving oneself. And one ends by deceiving others.

Deutsch: Anklage erheben
Englisch: to press charges

Deutsch: höchste Zeit
Englisch: high time

Deutsch: mit angemessener Sorgfalt vorgehen
Englisch: to exercise reasonable care

Deutsch: Ende der Seereise
Englisch: end of sea passage

Deutsch: zur Halbzeit pfeifen
Englisch: to blow for half time

Deutsch: blechen
Englisch: to stump up

Deutsch: den Anschluss verpassen
Englisch: to miss the boat/bus

Deutsch: den Schreck noch in allen Knochen haben
Englisch: to be badly shaken

Deutsch: Fingerfertigkeit, die
Englisch: sleight of hand

Deutsch: Jacke wie Hose sein
Englisch: to not give a hoot, one way or the other

Deutsch: alles unter Kontrolle haben
Englisch: to have everything under control

Deutsch: jemandem bis aufs Haar gleichen
Englisch: to be a dead ringer for somebody

Deutsch: Hört, hört!
Englisch: Hear hear!

Deutsch: ausgehöhlter Kürbis
Englisch: hollowed-out pumpkin

Deutsch: nörgel nicht
Englisch: don't niggle

Deutsch: Platz da!
Englisch: Stand clear!

Deutsch: verdammt
Englisch: gosh-darn

Deutsch: mögen
Englisch: to dig

Deutsch: verschleudern
Englisch: to force off

Deutsch: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
Englisch: Speech is silver, but silence is golden

Deutsch: ruckartig anhalten
Englisch: to jerk to a halt

Deutsch: gut betucht sein
Englisch: to not be short of a bob or two

Deutsch: Es kann keine Rede sein
Englisch: There's no question of

Deutsch: trocken werden
Englisch: to dry out

Deutsch: hinter etwas kommen
Englisch: to get to the bottom of something

Deutsch: Musikantenknochen, der
Englisch: funny bone

Deutsch: Der Tod nimmt keine Rücksicht auf Reichtum
Englisch: Death is no respecter of wealth

Deutsch: eiskaltes Wetter
Englisch: nippy weather

Deutsch: unter Druck
Englisch: under the gun

Deutsch: zu Karneval
Englisch: at carnival time

Deutsch: jemandem einen Streich spielen
Englisch: to play a joke/trick on someone

Deutsch: Da kannst du warten, bis du schwarz wirst!
Englisch: You can wait until hell freezes over!

Deutsch: Plappermaul
Englisch: blabbermouth

Deutsch: richten
Englisch: to mete out justice

Deutsch: Es hat nichts mit dir zu tun!
Englisch: It's got nothing to do with you!

Deutsch: den Affen machen
Englisch: to play the clown

Deutsch: durchtrennen
Englisch: to cut through

Deutsch: jeden Pfennig zweimal umdrehen
Englisch: to penny-pinch

Deutsch: Dummkopf
Englisch: blockhead

Deutsch: um etwas herumkommen
Englisch: to get out of

Deutsch: wuchern
Englisch: to run riot

Deutsch: eigenhändig
Englisch: single-handed

Deutsch: sich auf etwas belaufen
Englisch: to come to something

Deutsch: die vornehme Welt
Englisch: the people of quality

Deutsch: Lass dir Zeit
Englisch: Easy does it

Deutsch: erwischen
Englisch: to get hold of

Deutsch: an der Schwelle zum Grab
Englisch: at death's door

Deutsch: Für mich sind das alles böhmische Dörfer
Englisch: It's all Greek to me

Deutsch: Chef
Englisch: chief cook and bottle washer

Deutsch: seine Fassung bewahren
Englisch: to keep one's countenance

Deutsch: alkoholabhängig sein
Englisch: to have a drinking problem

Deutsch: allgemeingültige Regel
Englisch: hard and fast rule

Deutsch: hoffnungsloses Unterfangen
Englisch: pissing into the wind

Deutsch: dumm unverantwortlich
Englisch: hare-brained

Deutsch: Das ist nicht ganz legal
Englisch: That's a bit fishy

Deutsch: Mitte der Zielscheibe
Englisch: bull's eye

Deutsch: Gut vorbereitet ist halb getan
Englisch: A good lather is half the shave

Deutsch: Liebestöter
Englisch: passion killers

Deutsch: Es geht um die Wurst
Englisch: it's the moment of truth

Deutsch: dummes Zeug reden
Englisch: to talk through one's hat

Deutsch: Schiff Ahoi!
Englisch: Ship ahoy!

Deutsch: Halts Maul
Englisch: Stow it

Deutsch: entfesseln
Englisch: to turn/let/set loose

Deutsch: Unschuld an den Tag legen
Englisch: to breathe innocence

Deutsch: JDBC
Englisch: Java Database Connectivity

Deutsch: sich für jemanden die Finger schmutzig machen
Englisch: to do someone's dirty work

Deutsch: Draufgängerin
Englisch: no shrinking violet

Deutsch: bekannt sein mit Henry Miller
Englisch: to be acquainted with Henry Miller

Deutsch: sich behaupten
Englisch: to hold one's own

Deutsch: Knallkopf, der
Englisch: silly ass

Deutsch: ein rentables Geschäft
Englisch: a business that pays

Deutsch: Das Gewissen macht uns alle zu Egoisten.
Englisch: Conscience makes egotists of us all.

Deutsch: auf ein Problem stoßen
Englisch: to experience a difficulty

Deutsch: ein Wort entlehnt aus dem in Mexiko gesprochenen Spanisch
Englisch: a word borrowed from Mexican Spanish

Deutsch: wegen etwas Komplexe kriegen
Englisch: to get hung up about something

Deutsch: in Alarmbereitschaft
Englisch: on the alert

Deutsch: etwas absegnen
Englisch: to give one's blessings

Deutsch: keine Ahnung haben
Englisch: to not have a clue

Keine Kommentare: