Freitag, 6. Juni 2008

not the slightest inkling

Deutsch:  so wenig wie möglich
Englisch: as little as possible

Deutsch: zungenbrecherisch
Englisch: crack-jaw

Deutsch: Ich werde nicht lange weg sein
Englisch: I won't be long

Deutsch: Es geht drunter und drüber
Englisch: It's all haywire

Deutsch: Erzähl mir keine Märchen!
Englisch: Don't piss down my back and tell me it's raining!

Deutsch: Es ist klar dass sie unrecht hat
Englisch: It sticks out a mile that she is wrong

Deutsch: etwas so lange tun, bis
Englisch: to do something to the point where

Deutsch: ohne mit der Wimper zu zucken
Englisch: without batting an eye

Deutsch: sich fit fühlen
Englisch: to feel fit

Deutsch: eine Spritze bekommen
Englisch: to get a shot

Deutsch: das Gespött der Kollegen sein
Englisch: to be a scorn to one's colleagues

Deutsch: Besserwisser, der
Englisch: wise guy

Deutsch: es sich mit jemandem verspielt haben
Englisch: to lose favor with someone

Deutsch: Ein Mann, ein Wort!
Englisch: An honest man's word's as good as his bond!

Deutsch: Wenn ich Sie für einen Moment unterbrechen dürfte ...
Englisch: If I may interrupt you for a moment ...

Deutsch: vor einem Rätsel stehen
Englisch: to be puzzled

Deutsch: Mein lieber Scholli!
Englisch: My oh my!

Deutsch: nur fürs Auge
Englisch: mere window-dressing

Deutsch: Ich werd verrückt!
Englisch: Blimey!

Deutsch: Sie war am Ende ihrer Kräfte
Englisch: She couldn't take any more

Deutsch: Wenn die Katze weg ist, spielen die Mäuse
Englisch: When the cat's away, the mice will play

Deutsch: nicht die leiseste Ahnung
Englisch: not the slightest inkling

Deutsch: Da suchen Sie eine Nadel im Heuhaufen
Englisch: You're looking for a needle in a haystack

Deutsch: Wie hast du abgeschnitten?
Englisch: How did you make out?

Deutsch: verkommen
Englisch: to go to rack

Deutsch: Er war nicht sehr begeistert, als ich es ihm vorschlug
Englisch: He wasn't very responsive when I suggested it to him

Deutsch: Waren mit Verlust verkaufen
Englisch: to sell goods at a loss

Deutsch: frech antworten
Englisch: to lip off

Deutsch: hervorschießen
Englisch: to dash forward

Deutsch: auf den Markt gehen
Englisch: to enter the market

Deutsch: Sei nicht so ein Quälgeist!
Englisch: Don't be a nuisance!

Deutsch: Ohne mich
Englisch: Include me out

Deutsch: Mist, der
Englisch: crap

Deutsch: locker Geld machen
Englisch: to ride the gravy train

Deutsch: genau
Englisch: to the letter

Deutsch: knutschen
Englisch: to play kissy face

Mehr auf http://www.phrasen.com

Keine Kommentare: